11° GAVnt - Ursae Minoris - UM i

11° GAVnt - Ursae Minoris - UM i

Grupo de Aviação de Veículos não Tripulados


    O livro Brevity Code - Letra S

    Compartilhe
    avatar
    Cnshark
    Admin

    Mensagens : 1292
    Data de inscrição : 25/01/2011
    Idade : 43
    Localização : Tubarão

    O livro Brevity Code - Letra S

    Mensagem  Cnshark em Dom Jul 15 2012, 04:40

    S-SIERRA
    Palavra designativa a letra S do alfabeto aeronáutico, também designa o número 19(Dezenove).



    SADDLED
    [Informative call from wingman/element indicating the return to briefed formation position.]
    Chamada informativa para o Elemento/ALA indicando retorno na posição da formação decidida no Briefing.


    SAM (Direction)
    [Visual acquisition of a SAM (surface-air missile) or SAM launch;should include position.]
    Aquisição visual de um SAM (Míssil Terra - Ar) ou lançamento SAM: Deve se incluir a posição (EX. 9 , 3, 6, 12 horas). Exemplo: SAM´s contato radar às 3 horas, marque, ou radar/visualmente Exemplo:Lançamento de SAM´S as 9 horas, tenho visual(caso Tracejamento de míssil) com RWR em alerta indicando posição, iniciar contra-medidas defencivas.


    SANDWICHED
    [A situation where an aircraft/element is positioned between opposing aircraft/elements.]
    Uma situação em que uma aeronave / elemento é posicionado entre oposto aeronaves / elementos.


    SAUNTER
    [Fly at best endurance]
    Voar sobre a melhor resistência.


    SCRAM
    [Emergency directive to egress for defensive or survival reasons. (Direction)]
    Diretiva de emergência para retornar devido a razões defensivas ou sobrevivência.


    SCRAMBLE
    [Takeoff as quickly as possible.]
    Decolagem mais rápida possível.


    SCUD *****
    [Any threat tactical/theater ballistic missile (TBM).]
    Qualquer ameaça tática/ Teatro de míssil balístico (TMB) Os SCUDs por exemplo.



    SEPARATE
    [Leave a specific engagement; may or may not reenter.]
    Sair de um engajamento especifico; podendo ou não, reentrar ou reintroduzir.


    SHACKLE
    [One WEAVE, a single crossing of flight paths; maneuver to adjust / regain formation parameters.]
    Manobrando em “costura”, uma única passagem na trajetória; manobra para ajustar / recolocar parâmetros de posição na formação.


    SHADOW
    [Follow indicated target.]
    Seguir o alvo indicado como sombra.


    SHIFT
    [Directive to shift laser illumination.]
    Diretiva para alterar a iluminação do laser.


    SHOOTER
    [Aircraft/unit designated to employ ordnance.]
    Diretiva para alterar a iluminação do laser.


    SHOTGUN
    [Prebriefed weapons state at which SEPARATION/BUGOUT should begin.]
    Pré-briefed armas estado em que SEPARAÇÃO / BUGOUT deve começar.


    S-SIERRA
    Palavra designativa a letra S do alfabeto aeronáutico, também designa o número 19(Dezenove).


    SID Instrument Departure Letter - Carta de Saída por Instrumentos.
    Um dos padrões de Carta de Saída. Contém todas as instruções para as saídas permitidas de um determinado aeródromo. Essas cartas são publicadas pela DEPV - Diretoria de Eletrônica e Proteção ao Vôo. Existem outros padrões, tais como o Jeppesen e o NOAA americanos, mas todos eles são similares.


    SKATE
    [Informative call/directive to execute launch and leave tactics.]
    Informativo chamada / diretiva para executar lançamento e sem usar táticas.


    SKIP IT
    Veto of fighter COMMIT, usually followed with further directions.
    Veto do lutador COMMIT, geralmente seguido com outras direções


    SKOSH
    [Aircraft is out of or unable to employ active radar missiles.]
    Aeronave está fora do activo ou incapazes de empregar mísseis radar

    SKUNK
    [A radar or visual maritime surface contact whose identity is unknown.]
    Um radar ou visual superfície marítima contacto cuja identidade é desconhecida


    SLAPSHOT
    [Directive for an aircraft to employ a range-unknown high-speed antiradiation (Type/Bearing) missile (HARM)against a specified threat at the specified bearing.]
    Procedimento para uma aeronave de empregar em distância-desconhecida míssil de alta velocidade com antiradiação (HARM)/(Tipo / Suporte) contra uma ameaça específica marcado como alvo no teatro de operações.


    SLIDE
    [Directive call to high value airborne asset (HVAA) to continue present mission while extending range from target in response to perceived threat.]
    Chamada de procedimento para atenção direta a alto valor em vôo ativo (HVAA) para continuar atual missão em resposta a ameaça, enquanto amplia a distância alvo,


    SLOW
    [Target with a ground speed of 300 knots or less.]
    Alvo um terreno com velocidade de 300 nós ou menos.


    SMASH
    [Directive to turn on/off anticollision lights.]
    Procedimento para ligar / desligar luzes anti-colisão


    SMOKE
    [Smoke marker used to mark a position.]
    Fumaça marcador utilizado para marcar uma posição.


    SNAKE
    [Directive to oscillate an IR pointer about a target.]
    Procedimento para oscilar uma marca Infra-RED sobre um alvo.


    SNAP (Direction)
    [An immediate vector to the group described.]
    Um vetor imediato ao grupo descrito


    SNIPER
    [Directive for an aircraft to employ a range-known HARM against a specified threat at the specified location.]
    Procedimento para uma aeronave empregar a uma distância-conhecida míssil HARM (míssil de alta velocidade contra anti-radiação) contra uma ameaça especifica num local especificado.



    SNOOZE
    [Directive/informative call indicating initiation of EMCON procedures.]
    Diretiva / chamada informativa indicando início de procedimentos EMCON


    SORT
    [Directive to assign responsibility within a group; criteria can be met visually, electronically (radar), or both.]
    Diretiva para atribuir a responsabilidade dentro de um grupo, os critérios podem ser satisfeitos visualmente, por via
    electrónica (radar), ou ambos


    SORTED
    [Sort responsibility has been met.]
    Classificar responsabilidade tem sido cumprida.


    SOUR
    [Equipment indicated is operating inefficiently.
    Invalid response to an administrative IFF check. (Opposite of SWEET.)]
    Equipamento indicado está operando ineficientemente.
    Resposta inválida para uma verificação administrativa IFF. (opoosto de SWEET.)


    SPADES
    [An integrated group/radar contact which lacks the ATO (or equivalent) IFF modes and codes required for the ID criteria.]
    Um grupo integrado / contato radar que carece de ATO (ou equivalente) IFF modos e os códigos necessários para procedimento de ID.


    SPARKLE
    [Target marking by IR pointer; target marking by gunship or forward air controller (airborne) (FAC-A) using incendiary rounds.]
    Alvo marcação pela direção IR; alvo marcação por arma IF ou encaminhado por controlador aéreo (aéreos) (FAC-A) utilizando rodadas de rajadas incendiárias(iluminadas).


    SPIKE
    [RWR indication of an AI threat in track, launch, or unknown mode; include bearing, clock position, and threat type,if known.]
    RWR indicando uma ameaça AI amostra em radar, lançamento, ou modo desconhecido; incluem suporte, relógio posição, tipo de ameaça e, se conhecido.


    SPIN
    [Directive/informative call to execute a prebriefed timing/spacing maneuver.]
    Procedimento / comchamada informativa para executar um tempo marcado em brienfing / manobras de espaçamento.

    SPITTER
    [An aircraft that has departed from the engagement or is departing the engaged (Direction) fighters' targeting responsibility.]
    Uma aeronave que se separou da formação de combate ou quebrou a formação de combate (Instrução) combate de diretrizes de responsabilidades ao alvo.


    SPLASH
    [(A/A) Target destroyed.
    (A/G) Weapons impact.]
    (A / A) Alvo destruído.
    (A / G) Impacto de Armas .


    SPLIT
    [An informative call that a flight member is leaving information to engage a threat; visual may not be maintained.]
    Uma informação de ligação demosntrando que um membro em vôo está passando informações que iniciou uma manobra de combate a uma ameaça; visual não pode ser mantida.(mantida por instrumentos)


    SPOOFING
    [Informative call that voice deception is being employed.]
    Informativo de chamada com voz demonstrando engano na inicialização do emprego de uma determinada ação.


    SPOT
    [Acquisition of laser designation.]
    Designação de uso para Aquisição de laser.



    SQUAWK
    [Operate IFF as indicated or IFF is operating as indicated.]
    Operar MFI, como indicado ou IFF está operando como indicado


    SQUAWK FLASH
    [Use the flash feature on the IFF which cause the transponder signal to highlight on radar display. Hence the term means to announce your location.]
    Use o flash em função do IFF que causa o sinal em instrumento transponder para super-iluminação de varredura no visor de radar. Daí o termo que indica anunciar a sua localização/posição.


    SQUAWKING
    [An informative call denoting a bogey is responding with an IFF mode (#).]
    Um informativo chamada denotando um inimigo está a responder com um modo IFF (#)



    STACK
    [Two or more groups/contacts/formations with a high/low altitude separation in relation to each other.]
    Dois ou mais grupos / contatos / formações com uma alta / baixa altitude de separação em relação uns aos outros.


    STALL (Perda)
    Condição na qual a aeronave perde sua sustentação.


    STATUS
    [Request for tactical situation.]
    Pedido de situação tática.


    STEADY
    [Directive to stop oscillation (wavering) of IR pointer.]
    Procedimento de parada da oscilação (flutuação) da marca de alvo IR.


    STEER
    [Set magnetic compass heading indicated.]
    Definir a bússola magnética posição indicada.


    STERN
    [Request for, or directive to, intercept using stern geometry.]
    Pedido de, ou procedimento para interceptar usando a geometria de popa.


    STINGER
    [Within a group, a formation of three or more aircraft with a single aircraft in trail.]
    Dentro de um grupo, uma formação de três ou mais aeronaves com um único avião na posição de tráz (atrazado).


    STOP
    [Stop IR illumination of a target.]
    Parar iluminação IR (infra-red) a um alvo.


    STRANGER
    [Unidentified traffic that is not associated with the action in progress.]
    Não Identificado tráfego que não está associado com a ação em curso.


    STRANGLE
    [Turn off equipment indicated.]
    Desligue equipamento indicado



    STRIP
    [Individual fighter/section is leaving the formation to pursue separate attacks.]
    Combate individual / aeronave está deixando a formação para prosseguir em combate/ataque individual.


    STRIPPED
    [Informative call from wingman/element indicating out of briefed formation/position.]
    Chamada de informação para ala / elemento indicando fora informado de plano de vôo, formação / posição.


    STROBE
    [Radar indications of noise jamming.]
    Indicações de Radar com ruído Jamming “interferência de radar”.


    SUPERFÍCIE AERODINÂMICA
    É a superfície que produz pequena resistência ao avanço, mas não produz força útil ao vôo. Exemplo: carenagem da roda, fuselagem, etc.


    SUNSHINE
    [Directive or informative call indicating illumination of target is being conducted with artificial illumination.]
    Diretiva ou informativos indicando chamada iluminação da meta está sendo conduzida com iluminação artificial


    SUNRISE
    [Informative call that C functions[clarification needed] are available. (opposite of MIDNIGHT).]
    Informativo que chamar funções “C” [esclarecimentos necessários] estão disponíveis. (oposto do termo MIDNIGHT).


    SWEET
    [Equipment indicated is operating efficiently.
    Valid response to an administrative IFF check. (Opposite of sour.)]
    Equipamento indicado está operando de forma eficiente.
    Válida resposta a um controle administrativo IFF. (Oposto ao termo SOUR.)


    SWITCH
    [Indicates an attacker is changing from one aircraft to another.]
    Indica um atacante está mudando de uma aeronave para outra.




      Data/hora atual: Dom Ago 20 2017, 07:01